Russische plaatsnamen

Russische plaatsnamen
AndriesW op: 08-05-2014 23:31

Hallo David,

Er komt wat op je af aan verzoeken en ondertussen werk je aan verbeteringen en toevoegingen voor de website. Nog eens petje af voor jou!
Ik ben nu weer wat actiever met kaarten spelen na een paar maanden onderbreking.

Nu komt mijn vraag. Op de kaart van Rusland zijn plaatsnamen soms naar het Engels en soms naar het Nederlands getranslitereerd. Waarop zijn die keuzes gebaseerd?

Topogroet,
Andries

Russische plaatsnamen
david op: 08-05-2014 23:31

Hoi Andries,

Alle toponiemen worden zoveel mogelijk vertaald naar de taalinstelling van de gebruiker. Dat zal Nederlands zijn in jouw geval. Maar als een plaatsnaam geen vertaling in de database heeft dan wordt standaard de Engelse naamgeving gebruikt.

Als je me de namen doorgeeft van de plaatsen waarvoor een Nederlandse benaming gebruikelijk is dan kijk ik waarom de vertaling ontbreekt en probeer het te herstellen.

groeten,

David

Russische plaatsnamen
AndriesW op: 08-05-2014 23:31

Welke taalinstelling heb je het dan over? Die van de broswer? In TopoMania zie ik alleen hoe ik de Interface Taal kan veranderen.

De database gebruikt toch de namen van Wikipedia? Volgens mij hebben alle plaatsen op de kaart wel een Nederlandse pagina.
Ik heb gekeken in twee verschillende atlassen en zie daar ook Nederlandse en Engelse transliteraties door elkaar heen, zonder dat er een duidelijke lijn in zit.

Wat me in elk geval opviel:
- Rostov-on-Don is door het verbindende voorzetsel typisch Engels en dan zou de Nederlandse naam Rostov aan de Don logischer zijn.
- Tsjeljabinsk i.p.v. Chelyabinsk
- Chabarovsk i.p.v. Khabarovsk (gek genoeg lijkt het Engels door 'k' i.p.v. 'c' welhaast meer Nederlands dan het Nederlands zelf... het is net al Kazachstan (Ned.) of Kazakhstan (Eng.)).

De andere plaatsnamen wil ik ook nog wel bij langs gaan.

Russische plaatsnamen
david op: 08-05-2014 23:31

Ik heb het over de taalinstellingen bij de instellingen van je profiel op de site. Daar kan je kiezen om de kaart in een andere taal te laten zien (handig voor internationale scholen).

De database gebruikt voor de naamgeving inderdaad de Wikipedia en voor elke toponiem worden zoveel mogelijk vertalingen gezocht in de Wikipedia. De plaatsen die je noemt hebben een Nederlandse pagina dus daar is het ergens niet goed gegaan.

Ik heb het (voor die plaatsen) inmiddels hersteld.

Russische plaatsnamen
AndriesW op: 08-05-2014 23:31

Deze zes plaatsen kunnen nog worden omgezet naar de Nederlandse transliteratie:
Arkhangelsk -> Archangelsk
Astrakhan -> Astrachan
Irkutsk -> Irkoetsk
Krasnoyarsk -> Krasnojarsk
Voronezh -> Voronezj
Yakutsk -> Jakoetsk

Ik denk te weten wat er aan de hand is. Deze zes en de drie eerder genoemde plaatsen worden namelijk op de Nederlandse Wikipedia wel gevonden met de Engelse naam middels een doorverwijzing. Daardoor wordt blijkbaar niet gezien dat er een eigen Nederlandse naam is.

De taalinstelling voor de kaart heb ik inmiddels gevonden. Daar kom ik in het volgende bericht nog op terug.

Russische plaatsnamen
AndriesW op: 08-05-2014 23:31

Als ik dan toch bezig ben dan noem ik meer dingen die me zijn opgevallen voor de kaart Rusland:

- De kaartniveaus zijn niet goed ingesteld: Steden geeft alle 66 spelonderdelen, Water geeft er geen enkele.
- De Kaart Index komt niet helemaal overeen met de kaart: Rusland wordt genoemd maar is geen spelonderdeel. Kaliningrad is wel een spelonderdeel maar wordt niet genoemd (mogelijk omdat het een exclave is), en de 13 zeeën en oceanen worden niet
genoemd (mogelijk omdat het niet enkel Russische wateren zijn)
- Met een andere taalinstelling veranderen de namen inderdaad mee. Echter, de 13 zeeën en oceanen blijven in het Nederlands staan (Kaliningrad vermoedelijk ook maar dat maakt in de praktijk voor de meeste talen geen zichtbaar verschil).

Ik zal andere kaarten ook wel eens controleren op zulks.

Russische plaatsnamen
david op: 08-05-2014 23:31

Hoi Andries,

Je gaat iets te snel voor mijn tempo, maar ik ga alle punten oppakken. Mocht je met een hoop bevindingen komen dan wil ik je vragen om de punten per mail te sturen, dan krijg ik een beter overzicht. 

Voor dit weekend staat een lang verwachte update op de planning, maar daarna pak ik jouw punten op.

Bedankt voor je oplettendheid!

Russische plaatsnamen
AndriesW op: 08-05-2014 23:31

Hoi David,

Succes met het doorvoeren van de update!
Ik wacht wel even tot je iets met bovengenoemde punten hebt gedaan. Mogelijk kun je iets aanpassen waardoor andere kaarten automatisch al worden verbeterd.

Russische plaatsnamen
david op: 08-05-2014 23:31

De vertalingen zijn doorgevoerd. De kaartniveaus zijn ook aangepast.